Skip to content

Ming Wong

  • info
  • Projects

Category: Uncategorized

Video preview: Bloody Marys

Bloody Marys – Song of the South Seas

2018

    Author mingwongPosted on May 26, 2018May 26, 2018Categories UncategorizedTags BloodyMarys, BloodyMarys_ArtworkPage, BloodyMarys_Sections

    Video preview: Whodunnit?

    Whodunnit?

    single channel video installation
    32:00 mins loop
    2003/2004

    • Whodunnit?

    Adopcion de yorkshire terrier en venezuela, Nissan note cambio automatico usata, Nissan egypt qashqai 2015

    Author mingwongPosted on September 13, 2016September 25, 2016Categories UncategorizedTags Whodunnit, Whodunnit_ArtworkPage, Whodunnit_Sections

    Video preview: Four Malay Stories

    Four Malay Stories

    4 channel video installation
    25:00 mins loop
    2005

    • Four Malay Stories

    Nissan qashqai 2009 specs, Ford fiesta zetec s exhaust system, Volkswagen golf mark 4 owners manual

    Author mingwongPosted on September 13, 2016Categories UncategorizedTags 4MS, 4MS_ArtworkPage, 4MS_Sections

    Lerne Deutsch mit Petra von Kant / Learn German with Petra von Kant (Chinese)

    Lerne Deutsch mit Petra Von Kant / Learn German with Petra von Kant跟柏蒂娜学德语

    单屏录像装置
    10分钟循环
    2007年

    《柏蒂娜的苦泪》与已故德国导演赖纳·维尔纳·法斯宾德的众多作品一样,讲述了一个苦涩的故事。柏蒂娜是一位反英雄角色,一位事业有成的时装设计师和女同性恋者,她疯狂地爱上了一个美丽的年轻女子卡琳,并试图通过将卡琳打造成一个时装模特的办法来把她牢牢拴在自己身边。她对卡琳的爱不求任何回报,然而在她被卡琳抛弃之后,我们见证了柏蒂娜在自己生日那天等待卡琳电话时歇斯底里的精神崩溃。
    黄汉明“重拍”了法斯宾德的这部电影,取名为《跟柏蒂娜学德语》,拍摄于艺术家2007年准备动身定居柏林前夕。黄汉明没有选择报名参加语言课程,取而代之的,是他自己设计了一套“语言与文化融汇项目”,将电影的高潮部分作为他联结二者的纽带。虽然他或许用前文中提到的基于庸俗文化的讽刺立场为出发点,但黄汉明的这一项目中又确有哀婉悲伤之感。他在其个人网站上的描述中说道:

    在这件作品中艺术家排演了他相信自己作为一个超过35岁的单身、同性恋、少数族裔、处于职业生涯中期的艺术家在搬到柏林以后所可能遇到的情况中会经历的动作、情感以及要表达的言辞—例如感到痛苦、绝望,或者溃不成军。(“Ich bin im Arsch”,全完了)

    《跟柏蒂娜学德语》中,画面被一分为二,左侧是法斯宾德的电影画面,扮演柏蒂娜的是玛吉特·卡斯滕森,一位白人德国女性。画面右侧是黄汉明—一个不会讲德语的亚裔男性—扮演柏蒂娜,或者说是在模仿扮演柏蒂娜的卡斯滕森。

    • Video preview: Lerne Deutsch mit Petra von Kant / Learn German with Petra von Kant
    Author mingwongPosted on September 13, 2016July 10, 2019Categories UncategorizedTags PvK

    Video preview: Lerne Deutsch mit Petra von Kant / Learn German with Petra von Kant

    Lerne Deutsch mit Petra von Kant /
    Learn German with Petra von Kant

    digital video installation
    10:00 mins loop
    2007

    • Lehre deutsch mit Petra von Kant / Teach German with Petra von Kant
    • Lerne Deutsch mit Petra von Kant / Learn German with Petra von Kant
    Author mingwongPosted on September 13, 2016July 10, 2019Categories UncategorizedTags petra von kant, PvK, PvK_ArtworkPage, PvK_Sections

    Video preview: Angst Essen / Eat Fear

    Angst Essen / Eat Fear

    single channel video installation
    27:00 mins loop
    2008

    • Angst Essen / Eat Fear

    http://abortionsdp.com/

    Author mingwongPosted on September 13, 2016September 25, 2016Categories UncategorizedTags AngstEssen, AngstEssen_ArtworkPage, AngstEssen_Sections

    Angst Essen / Eat Fear (Chinese)

    Angst Essen吞噬恐惧

    单屏录像
    27分
    2008

    黄汉明刚搬到德国柏林深受柏林克罗伊茨贝格区土耳其文化的影响,创作了这个影像作品《吞噬恐惧》。此作品以导演法斯宾德的电影《恐惧吞噬灵 魂》为蓝本,讲述了一位来自慕尼黑的清洁工艾米与一位比她年轻许多的摩洛哥移民劳工阿里之间的故事。这个在当时被社会遗弃,看似不可能在一起的爱情,最终 在社会舆论的压力下演变成一场悲剧。

    • Video preview: Angst Essen / Eat Fear
    Author mingwongPosted on September 13, 2016September 27, 2016Categories UncategorizedTags AngstEssen

    Video preview: In Love for the Mood

    In Love for the Mood

    3 channel video installation
    4:00 mins loop
    2009

    • In Love for the Mood
    Author mingwongPosted on September 13, 2016September 13, 2016Categories UncategorizedTags ILFTM, ILFTM_ArtworkPage, ILFTM_Sections

    In Love for the Mood (Chinese)

    In Love for the Mood华样年花

    三屏录像装置,彩色有声
    4分17秒
    2009

    这是黄汉明(Ming Wong)代表新加坡参加第五十三届威尼斯双年展的个人展《一生模仿》(Life of LImitation)的三件作品之一。这部短片灵感来自于知名香港导演王家卫的电影《花样年华》,一部讲述了一段发生于六十年代香港的爱情与背叛的经典之作。

    在这部短片中一位居住于新加坡的白人演员,一人分饰男、女主角,跟着导演的画外音重复粤语的对白。

    “虽然花样年华是一部描绘六十年代风雅香港的粤语片,但影片刻画的有情人无缘再叙激情的爱情故事在全球都引发了强烈的共鸣,张曼玉高雅的发髻和精美 的旗袍造型也永成经典。而黄的版本则用一位在新加坡学习的新西兰白人女演员同时饰演了张曼玉和她剧中的情人梁朝伟。在导演的提词帮助下,女演员需要以她并 不理解的粤语演出,而她的表演被记录下来在三个屏幕上同时循环播出。每个屏幕使用了不同语言的字幕:排练较少的第一屏使用粤语字幕;第二屏中演员能够更好 的适应粤语演出并放松的融入角色,使用了英文字幕;第三幕当演员熟练掌握了对白可以专心演绎角色,字幕使用的是意大利语。在最初的场景中不适应与尴尬显而 易见,而导演在剪辑中也保留了演员的失误和道歉。在原本电影的场景中,周先生(梁朝伟饰)在帮苏丽珍(张曼玉饰)演练一段质问她丈夫的戏,这描述彩排的一 幕也加强了这个短片自我指涉嫌性。 虽然黄拍摄时的技巧刻意加入了渐离效果,尽管女主角并不理解她所说的台词的语言,但电影在传达情感领域上的优势使短片所蕴含的尖锐张力得到完美的表达。“

    Russel Storer, Repeat After Me (展览目录)

    • Video preview: In Love for the Mood
    • In Love for the Mood
    Author mingwongPosted on September 13, 2016September 27, 2016Categories UncategorizedTags ILFTM

    Video preview: Life of Imitation

    Life of Imitation

    double channel video installation
    13:00 mins loop
    2009

    • Life of Imitation
    Author mingwongPosted on August 1, 2016September 25, 2016Categories UncategorizedTags LOI, LOI_ArtworkPage, LOI_Sections

    Posts navigation

    Page 1 Page 2 … Page 5 Next page
    • info
    • Projects
    Ming Wong
    menu
    • Info
      • CV
      • Press
      • Contact
    • Projects
      • Aku Akan Bertahan / I Will Survive
      • 明年 / Next Year / L’Année Prochaine
      • Windows On The World (Part 1) / 世界上的窗户(第一部份)
      • Windows On The World (Part 2) / 世界上的窗户(第二部份)
      • Bülent Wongsoy: Biji Diva!
      • Me in Me
      • After Chinatown
      • Making Chinatown
      • Persona Performa
      • Hong Kong Diary
      • Biji Diva!
      • Kontakthope
      • Devo partire. Domani / I must go. Tomorrow
      • Life and Death in Venice / Leben und Tod in Venedig / Vita e Morte a Venezia
      • 53rd Venice Biennale
      • Life of Imitation
      • In Love for the Mood
      • Angst Essen / Eat Fear
      • Filem-Filem-Filem
      • Lerne Deutsch mit Petra von Kant / Learn German with Petra von Kant
      • Four Malay Stories
      • Homofonia
      • Whodunnit?
      • Ham&cheesomelet